No coneixareu a molts croats anomenats Tracy o Courtney. Els noms aquí provenen d’un patrimoni eslau d’una edat antiga o que evoquen les estacions o belles flors. Els nois són daurats o sense por, les nenes rosen o no m’obliden, amb tot un seguit de diminutius per accentuar l’adoració.
Vesna
Vesna significa un nom de noies modernes a Croàcia i a tota la regió, Vesna significa "primavera" en molts idiomes eslaus, enllaçant amb la deessa mitològica dels ritus i rituals en aquella època de l'any. A Eslovènia, una Vesna era una figura femenina específica que baixaria del palau de la seva muntanya per donar conreus saludables als agricultors dignes al final de l'hivern.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/croatia/5/11-beautiful-croatian-names.jpg)
Vesna - primavera a Croàcia Dejan Hudoletnjak / Flickr
Branimir
Polítics, futbolistes, estrelles del rock: trobareu molts Branimir a Croàcia i els seus voltants. Però, què vol dir? Camí enrere en la història eslava, Branimir es referia a algú que era un conservador de la pau, des de la paraula arrel 'segell', que significa defensar, i 'mir' que significa 'pau' o, de fet, 'món'. Mai es va il·lustrar millor que amb el duc Branimir, un governant de finals del segle IX que va apropar Croàcia a Roma i va establir així la independència de facto. Una estàtua de Branimir s'alça a l'antiga capital eclesiàstica de Nin. Una versió escurçada del nom, Branko, és encara més popular.
Duc Branimir, Nin Peter Collins / Flickr
Zora
Un nom que es dóna a les nenes que entren en aquest món a la sortida del sol, Zora vol dir "Alba". Es troba a Croàcia, Sèrbia, Eslovènia, Eslovàquia i la República Txeca i té lligams lingüístics amb la deessa romana de l'alba, "Aurora". Potser la més famosa Zora de Croàcia és l’escriptora i periodista jueva Zora Dirnbach, una supervivent de l’Holocaust d’Osijek.
Zora - Alba a la costa croata Emanuele / Flickr
Zlatan / Zlatko
Trobat a tota l'antiga Iugoslàvia i als Balcans eslaus, el nom dels nois Zlatan es remunta a la paraula "or", "zlato". S'ha trobat més a Bòsnia, el futbolista estrella Zlatan Ibrahimović, que va néixer de pare bosnià i mare croata, s'utilitza més a Croàcia com a Zlatko, la forma diminutiva, com per exemple en el nom del comentarista cultural modern Zlatko Gall o qualsevol nombre d'esport. herois.
Detall del palau de Dioclecià a Split brownpau / Flickr
Spomenka
Spomenka és un d'aquests noms de noies encantadores que veus rarament, però quan ho fa, la persona sol ser molt especial. Significant "no oblidar-me-no", com en la flor blava que porten les dones medievals per significar la fidelitat, "Spomenak" és el mot croat per a l'espècie anomenada mysotis, un símbol de l'amor descarat. L’exemple més conegut és Spomenka Štimec, un premiat escriptor de literatura en esperanto, com ara l’aclamada novel·la de 2017 ‘Croàcia nocturna de guerra’.
Spomenka: No oblideu-me de no, Shanthanu Bhardwaj / Flickr
Damir
Comú a tota l’antiga Iugoslàvia, fins i tot a l’antiga Unió Soviètica, Damir significa ‘Donador de la pau’ tot i que també té arrels turques que indiquen força o durabilitat. El rocker de Rijeka de nucli dur Damir Urban i el remer olímpic alcista Damir Martin són exemples típics de conegudes preses modernes. Un altre nom popular dels nois, Dado, deriva de Damir.
Snježana
La meravellosa evocadora Snježana es tradueix com a "Snowy", nom que sovint es dóna als gats i gossos del món de parla anglesa. Aquí és un nom de noies, com en el director de cinema de Bjelovar, Snježana Tribuson, l'obra més famosa de la qual, "Els tres homes de Melita Žganjer", és un estrany triangle amorós situat en una pastisseria de Zagreb.
Snježana: una escena nevada a Plitvice, jutge de Donald / Flickr
Dubravko / Dubravka
Usat tant per a nois, Dubravko, com per a noies, Dubravka, aquest nom generalitzat està relacionat amb un antic terme eslau per a una roureda, que presumptament indica durabilitat i força. La més coneguda Dubravka dels darrers temps és la guardonada amb Dubravka Ugrešić, la novel·lista i escriptora de narració amb seu a Amsterdam i polèmica crítica de la seva antiga pàtria de Croàcia.
Dubravko-Dubravka - Parc Nacional de Krka Kamil Porembiński / Flickr
Ruža
Com en el món angloparlant, el nom de les nenes "Rose" era popular fa dues o tres generacions i indica generalment algú nascut a la part anterior del segle XX o fins i tot abans. És un nom que també podreu veure als rètols del carrer d’Istria, ja que es refereix a l’heroïna de l’època de la guerra Ruža Petrović, un partidari torturat pels soldats de Mussolini que després la van cegar. Després de ser operat, Petrović va tornar a unir-se a la lluita el millor que pogués, formant l'Associació Pula per als Cecs un cop acabades les hostilitats.
Ruža - Rose el tercer somni / Flickr
Rajko
"Raj" és la paraula "paradís" en croat, per la qual cosa el nom dels nois populars Rajko està carregat de connotacions idíl·liques. Rajko es troba fora de tota la Iugoslàvia, rarament ha passat a passar per moda, tot i que sol ser més utilitzat a Sèrbia i Eslovènia. La paraula "raj" també forma part del mot per a tomàquet, "rajčica", la presentació directa de l'italià "pomodoro", "poma d'or", que es va estendre per aquesta part d'Europa.
Rajko: el paradís, vist de Dugi otok Greta Ceresini / Flickr