15 expressions mexicanes que no tenen sentit en anglès

15 expressions mexicanes que no tenen sentit en anglès
15 expressions mexicanes que no tenen sentit en anglès

Vídeo: Geometry: Measurement of Angles (Level 1 of 9) | Measuring Angles 2024, Juliol

Vídeo: Geometry: Measurement of Angles (Level 1 of 9) | Measuring Angles 2024, Juliol
Anonim

Una de les coses més confuses per a tots els que no siguin nadius que intentin parlar espanyol, especialment l'espanyol mexicà, és la gran riquesa de frases i dites que penetren l'idioma. Tant si són densament culturals com referencials, com si són estranyes i intraductables, aquí hi ha les 15 principals expressions mexicanes que no tenen sentit en anglès.

Lazy © Scott Schwartz / Flickr

Image
Image

El que significa realment: vaig passar tot el dia sense fer res. Hueva a l'espanyol mexicà és un argot per "mandra", a més de significar, literalment, "roe" o "spawn".

Fart © Marco / Flickr

Image

El que significa realment: no hi ha cap problema. Sí, tampoc ho podem explicar, però "pedo" (pet) és una paraula molt popular en molta argot mexicana.

Ous © Pixabay

Image

El que significa realment: Calmar-se. Com a nota lateral, "huevos" també és argot per a "testicles".

Tacos © City Foodsters / Flickr

Image

El que significa realment: algú que pensi molt altament en si mateix "echarle mucha crema a sus tacos".

Pallasso © Pixabay

Image

El que significa realment: ja ho ha tingut. En altres paraules, alguna cosa va ser un fracàs total i no hi ha cap retorn.

Pilotes © Pixabay

Image

El que significa realment: Qui sap! Aquesta frase expressa un simple “no ho sé” d’una manera més aviat rotonda.

Sopa © Pixabay

Image

El que significa realment: vaig a treure la veritat. També pot significar que esbrineu tots els xafarders d’algú.

Ànec © Pixabay

Image

El que significa realment: no siguis una polla, per falta d’una millor manera de dir-ho. Aquesta és la forma educada d’expressar aquest sentiment en espanyol mexicà: la versió més aviat menys educada seria "no te hagas güey".

Canó © Pixabay

Image

Què significa realment: si es refereix a una persona tendeix a significar que és bo amb alguna cosa, tot i que quan es refereix a un problema, més probablement expressa la difícil naturalesa d’aquest problema.

Corn © Pixabay

Image

El que significa realment: pot significar "mà roja atrapada" o que algú hagi parat els seus plans. 'Ya nos cayó el chahuistle' és una d'aquestes frases tan intrínsecament vinculades a la cultura mexicana que és improbable que els altres castellanoparlants entenguin; el "chahuistle" és un tipus de fong que ataca la planta de blat de moro i la paraula té les seves arrels en el nahuatl.

Tamal © Pixabay

Image

El que significa realment: la gent sap qui ets per la manera de vestir. És essencialment una forma més quotidiana de dir "vestir-se per a la feina que desitges, no la feina que tens" o, "les aparences són importants".

Juárez © Laurie Alvocat / Flickr

Image

El que significa realment: tot el que m’amenaça no em farà cap mal, igual que el vent no va fer mal a Juárez. Aquesta frase, per descomptat, fa referència al famós president mexicà Benito Juárez.

Torta © Mark Mitchell / Flickr

Image

Què significa realment: quedar-se embarassada a una edat jove o tenir relacions sexuals fora de matrimoni.

Llengua © Matthew Cook / Flickr

Image

Què significa realment: no té por a dir què pensen. Les persones sense "pel·lícules a la llengua" no tenen filtre en el pensament abans de dir-les.

Agafat © Pixabay

Image

El que significa realment: una gran cosa. Si algú es pensa a si mateix com "la / el moltíssim", té una opinió sovint sobreinflada.

Popular durant 24 hores