La veritable història darrere "O Canadà!"

Taula de continguts:

La veritable història darrere "O Canadà!"
La veritable història darrere "O Canadà!"

Vídeo: Versión Completa. Aprendizajes de un astronauta para vivir en la Tierra. Chris Hadfield, astronauta 2024, Juliol

Vídeo: Versión Completa. Aprendizajes de un astronauta para vivir en la Tierra. Chris Hadfield, astronauta 2024, Juliol
Anonim

Des de les celebracions del Dia del Canadà fins als partits d’hoquei, els canadencs coneixen bé la cançó i la lletra de l’himne nacional del país, O Canadà. Però pot haver-hi que no saps sobre O Canadà. Des del seu idioma original fins a la data (relativament recent) en què va assolir la oficialitat, la veritable història que hi ha darrere d'O Canadà està plena de problemes. Aquí desgranem la història real que hi ha darrere de l'himne d'O Canada.

Antecedents

Image

Adolphe-Basile Routhier | © Livernois / WikiCommons

Originalment anomenat "Chant National", O Canadà! Es va escriure com a cançó patriòtica per al Canadà francès el 1880. L'original 'Chant National' va ser escrit per Sir Adolphe-Basile Routhier, un jutge, autor i lletrista canadenc, i compost per Calixa Lavallée.

La idea d'una cançó nacional per als canadencs francesos la va plantejar el reverector Napoléon Caron de la diòcesi de Trois-Rivières, que va advertir que les populars cançons patriòtiques del Canadà anglès, incloses 'God Save the King' i 'The Maple Leaf Forever', ho feien. no connectar-se amb els sentiments dels francesos canadencs. El Reverend Caron va escriure llavors una carta a la Convenció nacional dels canadencs francesos a Ciutat de Quebec i va suggerir que es celebrés una competició pública per determinar una cançó nacional per al Canadà francès durant les festes de Saint-Jean-Baptiste, el juny de 1880. Tanmateix, es van adonar que no ho van fer. No teniu prou temps per organitzar una competició, la Convenció va formar un comitè de música encarregat de produir una cançó.

O Canadà! es va completar l’abril de 1880 i va rebre una resposta tremenda del públic. La primera actuació d’O Canadà! es va celebrar el 24 de juny de 1880 a la ciutat de Quebec.

Versions i traduccions

Com a popularitat d'O Canadà! va continuar augmentant a tot el país, a la gent anglesa del Canadà es van presentar diverses versions diferents de la cançó en anglès. Si bé les lletres originals en francès romanen completament inalterades, la versió anglesa d’O Canada! Va sofrir diverses edicions fins al 1908 quan la versió de l'himne de Robert Stanley Weir es va fer àmpliament popular al Canadà anglès.

Image

O 'Canadà | © LibraryArchives / Flickr

Estat oficial

El 31 de gener de 1966, el primer ministre del Canadà, Lester B. Pearson, va fer un anunci a la Cambra dels Comuns sobre l'estat oficial de l'O Canadà! himne. Pearson va proposar que el govern prengués mesures per aconseguir que O Canadà! l'himne nacional oficial del Canadà, mantenint a Déu que la reina sigui l'himne nacional de Canadà. El govern federal va autoritzar un comitè especial que va donar suport al primer ministre Lester B. Pearson.

Després de molts debats i debats, el govern canadenc va adquirir els drets d’autor de la versió anglesa de Weir d’O Canada! i composició musical per a futures modificacions. Més d'una dècada després de l'anunci de Pearson de 1966, la Cambra dels Comuns i el Senat van aprovar la Llei de l'himne nacional el 27 de juny de 1980, rebent el consentiment real per al canvi el mateix dia.

Quin dia millor per fer la presentació que el dia del Canadà? L'1 de juliol de 1980, en una cerimònia pública amb els descendents de Routhier i Weir, O Canadà! finalment es va proclamar com a himne nacional oficial del Canadà.

Image

O Canadà! | © Maria Casacalenda / WikiCommons

Versions oficials en anglès i francès

O Canadà! La nostra llar i terra natal!

Veritable amor patriota en tots els teus fills.

Amb cors brillants, et veiem pujar, El veritable nord fort i gratuït!

O Canadà, de lluny i d’allà, Estem a la vostra disposició.

Déu mantingui la nostra terra gloriosa i lliure!

O Canadà, estem a la vostra disposició.

O Canadà, estem a la vostra disposició.

Ô Canadà!

Terre de nos aïeux, Ton front és ceint de fleurons glorieux!

Bra ton de cotxe sait porter l'épée, És un porter de la croix!

Ton histoire est une épopée

Des plus brillants explota.

Et ta valeur, de foi trempée, Protegim els nostres foyers i els nostres drets.

Protegim els nostres foyers i els nostres drets.